Nous sommes en hiver. Officielement il a commencé quelques jours avant Noël. Les lumières et belles décos étaient là jusqu'aux premiers jours de Janvier puis ont été otés. Tout ce qui reste c'est la grisaille qui parfois se teinte légèrement de blanc. Mais peu après les fleurs printannières ont fait leur apparition au magasin! J'ai comprend qu'elles sont belles et pleines de couleurs mais il reste à peu près 2 mois jusqu'au printemps et jusqu'au les fleurs apparaissent dans la nature. Quand ce temps viendra nous en aurons marre dudit printemps. Juste comme nous l'étions à Noël puisqe les premières décos sont arrivées au magasin quelque part en Octobre déjà. Et j'ai pensé, ne pouvons nous pas être contents avec ce qui est là et maintenant, et ne pas vouloir accélérer le temps à tout prix?
It's winter. It officially started a couple of days before Christmas. Light and ornaments were on till the beginning of January. Then, they were pulled down. And all we are left with is the gray or sometimes lightly white reality. Soon after, Spring flowers, tulips and such appeared in shops. Now, I understand that they are beautiful and colorful but there are still like two months to go or more till some flowers will appear in nature. And when we'll arrive there, we will be all fed up with Spring. Just like at Christmas we're already fed up with it because first Christmas items appear in shops some time in October. So, I was thinking, can't we just be satisfied with what is here and now, rather than trying to speed things up at all cost?
Ma Maman vit toujours en Pologne et nous ne nous voyons pas très souvent. Je lui envoie donc régulièrement des photos. Il y a une semaine je lui ai envoyé les dernière photos de enfants et même la photo de moi avec ma fille. Hier, nous parlions au téléphone et elle m'a demandé: "Tu as bonne mine sur cette photo. Est-tu enceinte?" Et j'ai pensé, une femme n'est peut-elle pas avoir bonne mine SANS être enceinte?
My mother lives in Poland and she doesn't see much of us everyday. So I send her some pictures on a regular basis. Lately I sent her new pictures of kids and even this pic of myself with my dd. We talked on the phone yesterday and she goes: "You look great on that picture! Are you pregnant?" And I was just thinking, can't a woman look good WITHOUT being pregnant?
La semaine dernière nous avons vu des amis et leurs enfants. Aujourd'hui ils ont appelé pour dire que les deux de leurs filles ont la varicelle. Nos deux enfants sont malade depuis quelques jours, avec rhume et haute fièvre. Et cette information nous annonce encore plus de réjouissances dans un futur très proche.
Last week we met with friends and their kids. Today they called to say that both of their girls have chicken-pox. Both of OUR kids are sick at the moment, running high fever. But that piece of news means that there's more fun for us in the quite near future.
Je fais mes commissions à pied. Nous vivons à 10 minutes d'un magasin d'alimentation et je trouve qu'y aller en voiture ne serait pas très sage rien que sur le plan écologique. En plus, ça me fait de l'exercice parce que pousser une poussette remplie d'aliments et de quelques 22 kilos d'enfants c'est malgré tout du sport! Aujourd'hui j'ai amené à la maison 3 littres de lait, 4 pots de confitures, un paquet de céréals, une boîte de pêches, 500 gr de marrons, 3 paplemousses, 3 bananes, 5 morceaux de fromage, quelques champignons, un peu de jambon et des lardons, un poivron rouge, 4 paquets de biscuits (vive les actions!), 2.5 kg de pommes de terre, 18 yoghurts et un pot de miel. Sur la chemin de la maison tout en poussant ladite poussette, j'ai pensé, combien de tonnes de nourritures et autres cela réprésente par année?
I'm doing all my shopping on foot. With the stroller. We live about 10 minutes from a grocery store and I find it would be ridiculous to drive there. Besides, it means I do some exercise because pushing a stroller filled with food plus like 22 kg of children, come on! this is gym! Today I brought home 3 liters of milk, 4 pots of preserves, a bag of cereals, a tin of peaches, half a kilo of chestnuts, 3 grapefruits, 3 bananas, 5 pieces of cheese, some mushrooms, ham and bacon, one red pepper, 4 packages of biscuits, 2.5 kg of potatoes, 18 yogurts and some honey. Sorry about kilograms, I have no idea what it all is in pounds. But YOU get the idea of my today's shopping. On my way home, while pushing the said stroller, I was just thinking how many tons of food and other stuff do I bring home per year?
Aujourd'hui c'est la fin du monde. Sur le plan de l'embossage à chaud. Je n'ai pas de heat gun et jusqu'aujourd'hui j'ai tout embossé audessus de ma cuisinière. Ca marchait à merveille. Mais uajourd'hui nous avons changé de cuisinière qui, trop vieille, à fait place à la toute nouvelle cuisinière à induction. Au revoir embossage à chaud! Jusqu'à ce que je m'achète un heat gun. Mais c'est aussi la fin du monde sur le plan de cuisson. Parce que jusqu'e là, j'avais les meilleures casseroles qui existent, depuis 12 ans environ. Et elles ne vont pas sur l'induction. Alors même si, pour la première fois de ma vie, j'ai une toute nouvelle cuisinière, pour la cuisson je devrais me contenter de quelque chose beaucoup, beaucoup, BEAUCOUP moins bien. Ce qui me reste c'est un set de casseroles qui sont garanties à vie, en parfaite état et parfaitement inutilisables. Et est-ce que j'ai déjà mentionné que j'ai besoin d'un heat gun? Le meilleur possible! Si vous avez un conseil à me donner, je vous écoute!
Today is the end of the world. Embossing-wise speaking. I don't have a heat gun and till now I was heat embossing over my stove. Worked great. But today the old stove is gone and here's the new one, induction one. Which means no more embossing for me till I get a heat gun. But it is also the end of the world for me cooking-wise speaking. Because till now I had the best pans ever, for about 12 years. And they're no good for induction. So, even though I have for the first time in my life a brand new stove, on the cooking side I'll have to manage with something much, much MUCH less spectacular. All I'm left with is a set of lifetime guaranteed, perfectly OK and perfectly useless pans. And oh, did I mention that I need a heat gun? The best there is! If you have an advice for me I'm all ears!
11 commentaires:
J'ai bien aimé lire tes reflexions...on a l'impression de rentrer dans ta tete! Je ne savais pas que tu n'avais pas de Heat gun!! As-tu essayé au-dessus du toaster? Ben sinon, je suis sure que tu peux trouver un heat gun au rayon bricolage de la Migro?
et puis sinon, j'adhère totalement à ta philosophie:
CARPE DIEM!
BISES
alexandra s.m.
( google ne veut plus me reconnaitre! )
Oh j'adooore te lire et tes questions, je les trouve ma foi, très philosophiques...
I loved reading about your everyday life, it sounds very rewarding. I think, since you can't use your pans anymore, you should sell them to buy the necessary heat tool. (I can't believe you've done all your beautiful embossing over a stove...you're even more talented than I previously thought!!)
Enjoy!
Oh que de belles réflexions! j'ai adoré te lire et je partage tellement tes points de vue!
Félicitations pour l'induction, maintenant c'est vrai que c'est pas pratique pour embosser à chaud, mais si c'est bientôt ton anniversaire tu peux toujours demander un heat gun comme cadeau :-)
Gros bisous!
Le fer à repasser marche pas mal, mais c'est toujours mieux d'avoir un heat gun:)
Bises!
You need a hear gun....you'll LOVE it! I used to heat emboss images over stove and almost always I got the paper burned! I don't know how you did it!!!? I enjoy reading your daily life! Good for you for hauling all the food and kids home on foot! Bravo!
I did the same thing and had to buy all new pans just after I replaced my old ones. Luckily a friend put them to good use and took me out for a few lovely lunches :)
oh toutes ces belles réflexions!!!
Pour le heat gun, j'en ai pas eu pendant longtemps, j'utilisais mon toaster...jusqu'à ce que j'y laisse tomber un petit bout de papier et qu'il s'enflamme...j'ai du racheter un toaster et je me suis décidée pour le HG...
Bonne journée
Bises
Merci de partager avec nous ces jolies réflexions...J'ai adoré...
bises
Oh Agata, you are sooo funny. Know what it likes heaving shopping... and kids.
Don't know whether to hope your kids get the "pops" (as my youngest son called them) or not - get them over and done with! Hope the high temps go soon and they feel better.
Bravo pour l'induction, moi j'en suis ravie...sauf qu'il a fallu renouveler toute ma batterie de casseroles... une fortune !
Sinon, tu m'as bien fait rire avec ta bonne mine... sans être enceinte !!
Enregistrer un commentaire